Perian Semantik Leksem Verba Bermakna ‘Menyakiti’ dalam Bahasa Konjo Dialek Konjo Pesisir
Description of Semantical Lexeme of The ‘Hurt’ Meaning Verb in The Coastal Area Dialect of Konjo
DOI:
https://doi.org/10.26499/kc.v20i2.407Keywords:
semantic, lexeme, verb, hurt, domain, KonjoAbstract
This essay has an effort to review any verbal domain which has meaning “hurt” in Konjo, especially in Konjo coastal area dialect as well as any meaning components of each verb. The method which is used is qualitative descriptive. Oral sources obtained from any daily speaking of Coastal Konjo’s dialect. The result shows that there are 52 lexemes of “hurt” meaning verb in this dialect. These lexemes are classified into four groups, namely, (1) hurt with hand, (2) hurt with leg, (3) hurt with teeth, and (4) hurt with tools. Verb which is meant “hurt with hand” is again, classified into 5 ways, they are , ‘hit’, ‘press’, ‘drag’, ‘push’, and ‘twist’. Verb which is meant ‘hurt with leg’ is classified into four lexemes, they are lisa’ ‘step on’, semba’ ‘kick’, tuddu’ ‘kick’, dan piring ‘kick’. Verb which is meant ‘hurt with teeth’ is divided into two lexemes, namely, kikki’/kokko’ ‘bite’ dan karappu’ ‘bite’. Verb with meaning ‘hurt with tools’ is classified into four ways, they are, ‘beat’, ‘fling’, ‘cut’, and ‘stab’.References
Allan, Keith. (2001). Natural Semantic Linguistic. New Jersey: Balcwell
Dalby, Andrew. (2006). Dictionary Of Languages, The Definitive Reference to More Than 400 Languages. London: A & C Black
Ermaida. (2004). Medan Makna Aktivitas Tangan dalam Bahasa Mandar. Makassar: Pusat Bahasa
Grimes, Charles E. & Barbara Dix Grimes. (1987). Languages of South Sulawesi. Canberra: Department of Linguistics, Research School of Pacific Studies, Australian National University
Husain, Musayyedah. (2015). Korespondensi Fonemis Bahasa Konjo dan Bahasa Selayar. Sawerigading, 21(3), 415-424. https://doi.org/10.26499/sawer.v21i3.93
Kridalaksana, Harimurti. (1982). Kamus Linguistik. Jakarta: Gramedia
Megaria, Wahyu, & Dian, Indira. (2013). Aktivitas Tangan Membersihkan dalam Bahasa Lampung Dialek Pesisir Lampung Barat. Salingka: Majalah Ilmiah Bahasa dan Sastra, 10(1), 35-43
Nida, Eugene. (1975). Componential Analysis of Meaning. Paris: Mouton.
Normawati. (2020). Makna Verba Angngerang ‘Membawa’ dalam Bahasa Konjo Dialek Konjo Pesisir: Kajian Metabahasa Semantik Alami. Gramatika: Jurnal Ilmiah Kebahasaan dan Kesastraan, VIII(2), 156-170. https://doi.org/10.31813/gramatika/8.2.2020.336.156-170
Nurlina, Wiwin., et al. (1994). Medan Makna Aktivitas Pancaindra dalam Bahasa Jawa. Yogyakarta: Balai Penelitian Bahasa
Palenkahu, R. A., et.al. (1971). Dialek Kondjo di Sulawesi Selatan (The Dialect of Southern Celebes). Ujung Pandang: Lembaga Bahasa Nasional Cabang III
Pateda, Mansoer. (2010). Semantik Leksikal. Jakarta: Rineka Cipta
SIL. (2006). Bahasa-Bahasa Daerah di Indonesia. Jakarta: Summer Institute of Linguistic
Sudaryanto. (2015). Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa:Pengantar Penelitian Wahana Kebudayaan Secara Linguistis. Yogyakarta: Duta Wacana University Press
Sugono., dkk. (2008). Kamus Besar Bahasa Indonesia Pusat Bahasa. Edisi Keempat. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama
Suryatin, Eka. (2014). Analisis Semantik Verba Bermakna ‘Menyakiti’ dalam Bahasa Banjar. Jurnal Metalingua, (12)1. Bandung: Balai Bahasa Provinsi Jawa Barat
Susilawati, Dyah. (2005). Analisis Semantik Verba Bermakna ‘Menyakiti’ dalam Bahasa Melayu Palembang. Jurnal Ilmiah Bidar. Palembang: Balai Bahasa Palembang
Yayasan Bulukuuppa SIL Internasional Makassar. (2016). Kamus elektronik Coastal Konjo Dictionary, Bahasa Konjo Pesisir—Inggris—Indonesia, Bahasa Inggris—Konjo Pesisir, dan Kamus Indonesia—Konjo Pesisir). Makassar: Yayasan Bulukuuppa
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Normawati
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Copyright and License
Copyright
Authors published in this journal agree to the following terms:
- The copyright of each article is retained by the author (s).
- The author grants the journal the first publication rights with the work simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License, allowing others to share the work with an acknowledgment of authorship and the initial publication in this journal.
- Authors may enter into separate additional contractual agreements for the non-exclusive distribution of published journal versions of the work (for example, posting them to institutional repositories or publishing them in a book), with acknowledgment of their initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (For example in the Institutional Repository or on their website) before and during the submission process, as this can lead to productive exchanges, as well as earlier and larger citations of published work.
- Articles and all related material published are distributed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
License
KIBAS CENDERAWASIH: Jurnal Ilmiah Kebahasaan & Kesastraan is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
You are free to :
- Share — copy and redistribute the material in any medium or format.
- Adapt — remix, transform, and build upon the material.
- Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- NonCommercial — You may not use the material for commercial purposes.
- ShareAlike — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.